viernes, 25 de abril de 2025

Sittin' on the Dock of the Bay - Otis Redding (Letra español/ inglés)


Otis Redding murió en un accidente aéreo el 10 de diciembre de 1967, un mes antes del lanzamiento de esta canción (8 de enero de 1968) y tres días después de grabarla. Fue con diferencia su mayor éxito y también el primer sencillo póstumo número uno en Estados Unidos. En el momento de su muerte, Redding era una estrella en ascenso que avanzaba hacia el éxito general. Es muy probable que hubiera grabado muchos más éxitos de haber vivido.

Esta canción es muy singular, no tiene la característica de una balada, tampoco de una romántica canción y menos de rock.

-¿Qué es? Es la constatación de que se vive una aflicción.

-¿De qué? De soledad, apatía, monotonía.

-¿Por qué? Por alguna o muchas desilusiones.

El autor, que es al mismo tiempo el cantante, expresa en la letra cuando se anda en los linderos de la depresión


Naranjita de Huando Alcantara Pacheco


"Asentamiento humano marginal" 12 de Octubre
Allá nos mandó Ormeño, el compañero dirigente del Frente, a dar una presentación cultural. Nos reunimos en San Marcos con los compañeros de la dirigencia barrial. Ellos también nos llamaban así, de esa manera, compañeros, tal vez en retribución a nuestra participación. Así que, todos éramos compañeros.
Eran como la una de la tarde y el micro se destartala por el camino polvoriento y lunar que llevaba a Chorrillos. Nos bajamos cerca del cementerio. Las casas estaban hechas de triplay, esteras, cartón, paneles de avisos comerciales, calaminas y plástico, bastante plástico.
Nos paramos en una esquina de lo que parecía el parque principal, que no era más que un canchón terroso donde no había casas. El sol achicharraba nuestros cerebros, así que tratamos de arrimarnos lo más que pudimos a la flaca sombra de una rareza, una pared de ladrillo. Parecía que la coordinación entre los dirigentes y Evo nuestro secretario del centro no estuvo bien hecha, porque eran la una y no había público. ¿Quién no va a saber que, a esa hora, los escolares estaban en clase, los hombres en sus trabajos, las mujeres cocinado o trabajando?  Así que solo nos acompañaban escasamente unas siete personas, ni siquiera había un coordinador de los dirigentes. Nosotros tomábamos nuestra misión como un apostolado pues veníamos trayendo “cultura” a este pueblo tan necesitado.
Empezamos tocando el sicuri “Raza de acero” (que después me di cuenta que pertenecía al cancionero tradicional de Puno y su nombre real era otro). Siempre nos aplaudían esa canción, tal vez porque la canción iba “increscendo”, pero las dos madres y los niños que nos miraban no se impresionaron para nada.
Nos acompañaba Danilo Sesquen un compañero de Huaral. Al ver que nuestra actuación estaba en “crisis”, Evo le dijo que cantara. Danilo nos pidió que tocáramos “Naranjita de Huando”. Me sorprendí y al instante entre como en un túnel del tiempo y recordé las naranjas “Huando” que vendedores en carretillas solían pasar pregonándolas por las calles y yo niño, rogábale a mi mamá que me comprara porque eran las más dulces y jugosas en todo el mundo. Cuando reaccioné me di cuenta que no sabíamos hacer la introducción que era con arpa y con un estilo que parecía de Cajatambo, en la sierra norte de Lima. Al no poder hacer la “entrada” correcta copiamos de la entrada de los huaynos ayacuchanos que era un poco más ligera. Y Danilo Sesquen empezó a cantar las estrofas “quisiera ser naranjita de la hacienda de Huando, quisiera ser naranjita de la hacienda de Huando, para que me andes chupando con tus hermosos labios, para que me andes chupando con tus hermosos labios”. Algo tenía en su alegre voz, algo lucia en su sonriente rostro que nosotros mismos nos contentábamos verlo actuar. Y esos saltitos que como grillo daba ese cuerpo pequeño causaba simpatía. Y es porque era natural y sincera su entrega, porque era un verdadero cantor del pueblo.

Por fin la gente nos aplaudió.

                                                   ********************

jueves, 24 de abril de 2025

Los Chalchaleros - Chakai Manta (Oficial)


LETRA

Primera

Muy adentro 'el corazón donde palpita la vida, siento como un comezón, Ahí será, mi prenda querida.

Cuando pase por tu rancho muy cerca 'e la madrugada, machadito con aloja Lei' cantar una vidala.

Anoche, antes de dormirme debajo un cielo nublado, de pensar en tus ojitos vi todo el cielo estrellado.

Chakay manta, de ande soy me he traído esta chacarera, pa' bailarla alguna vez pero no una vez cualquiera, ¡hey!

¡Adentro!

Una moda hay en mi pago ¡Qué moda más divertida! Hacemos machar las viejas en medio de las comidas.

Una moda hay en mi pago ¡Qué moda más lisonjera! cuando se machan las viejas bailamos la noche entera.

Hay una que es la más linda de la moda de mi pago quien la quiera conocer que viva un tiempo en Santiago.

Chakay manta, de Andes soy me he traído esta chacarera pa' bailarla alguna vez pero no una vez cualquiera.

 

Chakay Manta: expresión quechua que significa “de allá”, “de donde soy”.

Machadito: En Argentina, "machadito" (o "machado") puede referirse a una persona que está ebria o borracha.

Aloja: es una bebida fermentada tradicional, generalmente elaborada a partir de algarroba (frutos de los árboles Prosopis), aunque también se pueden usar otras fuentes de carbohidratos como el maíz. Se trata de una bebida popular en el noroeste argentino y en el Gran Chaco, con historia pre-hispánica.

Vidala:  es una forma musical y lírica del folclore argentino, especialmente del noroeste del país. Se caracteriza por ser una composición cantada, a menudo a dos voces, que expresa sentimientos melancólicos o de nostalgia, generalmente sobre temas de amor y desengaño. Se acompaña tradicionalmente con caja (un tipo de tambor) y, más recientemente, con guitarra.

Machar: En Argentina, "machar" significa beber mucho alcohol, generalmente hasta quedar borracho. También puede referirse a una persona que se ha bebido mucho.


lunes, 21 de abril de 2025

Nathalie - Los Hermanos Arriagada (con letra)


"Nathalie" es una canción escrita e interpretada originalmente por el cantautor francés Gilbert Bécaud. La lanzó en 1964 en su álbum titulado 'Gilbert Bécaud'.

La canción trata sobre un francés que se enamora de una mujer rusa llamada Nathalie durante una visita guiada a la Plaza Roja de Moscú en plena Guerra Fría.

La canción ha sido versionada por numerosos artistas de todo el mundo; una de las más famosas es la del cantante español Julio Iglesias. Hizo una versión en español de la canción en 1979 para su álbum.

El final de la canción es la parte más fuerte. Esta canción fue escrita en la época de la Guerra Fría más dura (1963). El romance entre un cantante parisino y una guía turística rusa estaba condenado al fracaso. La última frase, donde el cantante expresa su convicción de que algún día será el guía de Nathalie cuando visite París, no es más que su profundo deseo que se resuelvan los conflictos que prolongaban la Guerra Fría...

La versión en español de Nathalie fue grabada por el grupo chileno Los Hermanos Arriagada y se transforma en un verdadero fenómeno en América Latina. El tema fue presentado por primera vez en Radio Cooperativa con la orquesta de Juan Azúa, donde la canción debió ser interpretada dos veces, dado el revuelo en las afueras del estudio.

Jorge Arriagada ha manifestado -en varias entrevistas- que recibió informaciones de que la canción fue incluida en los cancioneros escolares en Cuba y fue prohibida en algunos lugares de Perú por una "supuesta" apología al comunismo. Esta canción -sin quererlo- se convirtió en himno de organizaciones de izquierda, por su alusión a lugares de la URSS y la Revolución de Octubre, no obstante, el grupo no tenía afiliación política.


domingo, 20 de abril de 2025

¡Guíame Mabel! - LXXVII


Cada vez que me acuesto para dormir, no recuerdo las cosas que hice en el día, solo me pregunto si en mis sueños te voy a encontrar. Esta pregunta suena ya como una plegaria por habérmela preguntado tantas veces. Pero no puedo dejar de hacerlo porque es lo mas real que existe para mí. Aunque me golpee la cabeza o me sangre alguna herida, tú eres lo mas real y concreto.

Alguna vez se cumple mi pedido, pero las mas de las veces es por tu voluntad … y no la mía. Hay veces que te necesito desesperadamente, dramáticamente, dolorosamente, pero al final me resigno si no te encuentro.

Ayer me desperté con una canción tarareándose en mi mente: “cada vez que pienso en ti, nace un mundo dulce y nuevo, porque brilla en tu mirar una nueva luz de ensueño, …”

La recordé, era una canción de Donald, cantante argentino quien popularizo “Tiritando”. “El milagro de tus ojos” es una canción que podría calificar de sofisticada, con poesía fina y natural. Es bonita pero cuando la escuché en los sesenta no era de mis preferidas. Es suave y serena, adjetivos y atributos alejados de mi juventud.

Pero al escucharla, se quien la puso en mi mente y se a quien se la dedica. Me alegré mucho y desde ese día es una de las más escuchadas en mi vida


domingo, 13 de abril de 2025

Padre - Joan Manuel Serrat (subt al español).


Corría el año 1973 y Joan Manuel Serrat publicaba su décimo álbum, titulado Per al meu amic (Para mi amigo, en catalán). El disco, grabado en su totalidad en la lengua materna del cantautor, tenía nueve canciones. Entre ellas, Pare (Padre). Un desgarrador alegato mediante el que Serrat denunció, hace nada menos que medio siglo, la destrucción del planeta.

En ese entonces casi nadie hablaba de deforestación, ríos y mares contaminados, alimentos ‘regados’ con agrotóxicos, tierras inutilizadas por el uso indiscriminado de químicos, poblaciones expuestas a enfermedades incurables.

Hace 50 años nadie hablaba del cambio climático, de las olas de calor extremo que matan, de las tormentas atípicas que arrasan poblaciones, de inundaciones, incendios, sequías y otros fenómenos que pegan sobre toda la humanidad, pero fundamentalmente sobre los sectores más débiles.

Hace medio siglo, Greenpeace se aprestaba a celebrar su segundo año de vida. Casi nadie en el mundo conocía a la que hoy es la mayor organización ambientalista del planeta, con 3,2 millones de adherentes en 55 países.

Pero hace 50 años, con un poema excelso que recitado por él le pone la piel de gallina hasta al más guapete del barrio, Joan Manuel Serrat se anticipaba cinco décadas al moribundo planeta en el que hoy vivimos. Virtud que sólo traen al mundo consigo los más sensibles y sublimes artistas.

https://90lineas.com/2023/08/05/padre-serrat/


sábado, 12 de abril de 2025

¡Guíame Mabel! - LXXVI

 


El universo se expande, la materia se separa y no nos damos cuenta. Ahora descubren que hay algo que viaja más rápido que la luz, que es el espacio, lo cual se consideraba un imposible. Mientras, aquí yazgo, detenido, imaginando que el tiempo discurre, cuando en realidad todo es presente. Y tú, brincando de dimensión en dimensión, me ves como una petrificada criatura. Más estoy esperando que acabe este sueño y coincida contigo en un sistema hermoso. Es esto lo que me salva, el poseer, saber, conocer la verdad. Pero no, es más que eso, es andar la verdad. Lo que ilustra fácilmente este enigma, es el verbo estar. Porque cuando estas en la verdad, no necesitas saberla, ni toda. No importa en que orilla de ella te halles, eres parte de ella. Yo me encontraba en tránsito de alcanzarla y.… tú, con tu vida me la acercaste y con tu muerte me engarzaste con ella. Ahora, apacible ausculto el horizonte por la dimensión a la cual salte cuando este tiempo acabe.


lunes, 7 de abril de 2025

Flor Pucarina - Ayrampito



Iba pensativo, por las calles del Porvenir pensando prematuramente, a mi edad, del devenir, del futuro, del porvenir, de la vida. Todos esos pensamientos se deslizaban a mi mente, ante un proyector silencioso, en ondas luminosas, a veces  tenues, veces inquietantes.

Estaba en esas cavilaciones cuando, de pronto, de en medio del coliseo salió una voz, de la garganta de una mujer, vestida de traje típico. Era una voz bien extraña, grave, raspante, que emanaba desde las profundidades de un espíritu. Cantaba como quejándose, como si se desgarrara por dentro. Unos músicos con instrumentos de viento la acompañaban. La gente rabiaba, enardecida cuando cantaba esa mujer; había mucha fuerza y tensión en su arte, su canto podía haber abierto la tierra en dos.

Después supe que se llamaba Flor Pucarina, pues su nombre estaba escrito en la pared. Sin saber, esa visión se me quedo grabada en mi mente cuando tenía seis años y fui con mi mamá por La Parada, para hacer el mercado. La volví a ver muchos años después, pero ya desde lejos, en el Teatro Municipal. Allí, con pícara coquetería y frente a todos, contó las doce polleras que llevaba.

La vi unos años después, durmiendo el sueño eterno. Iba en andas de su pueblo, en procesión, llevada por millares de provincianos, por las calles de una Lima, que se identifica con ella. Los criollos, los que se creían criollos, la “pituquería” y los que se creían pitucos se preguntaban ellos mismos quién era esa, que arrastraba a la masa de gente del pueblo en devoción y dolor por la difunta. Esa era Flor Pucarina y la quisieron porque ella vivió y sufrió como uno de ellos.


martes, 1 de abril de 2025

The Beatles - Across The Universe (Sub. Español)


“Across the Universe” o A través de universo fue compuesta por John Lennon y grabada en 1970.
John Lennon contó en 1980 que la inspiración le llegó como una explosión. Cuenta que no sabe de dónde le vino las ideas. Para Lennon, la canción se escribió a sí misma, como si él estuviera poseído o como si fuera un médium.
Lennon había admitido en 1970 que “A través del universo” era una de las mejores canciones que había escrito, que se destaca por las palabras, sin necesidad de la melodía, era como un poema que solo hay que leerla.
El estribillo "Jai Guru Deva Om" que se escucha en el coro es un mantra destinado a adormecer la mente para alcanzar una conciencia superior. Las palabras están en sánscrito y significan "Doy gracias al Guru Dev", que era el maestro del Maharishi Mahesh. El "Om" al final es el "oooohm" que se usa en la meditación para relacionarse con la vibración natural del universo.
La forma y el significado de la canción estuvo fuertemente influenciado por el interés de John Lennon y de los Beatles en la Meditación Trascendental a fines de 1967 y principios de 1968, cuando se compuso la canción. La meditación trascendental es una técnica de relajación que puede ayudar a desarrollar el cerebro, mejorar la salud y la vitalidad.
Creo que esta canción trata, sobre todo, de lograr un estado mental en el que ya no se necesite pensar, donde los pensamientos, las palabras y las preocupaciones desaparecen. Nos invita a abrir nuestra mente y sentir todo a nuestro alrededor, debajo de nosotros y por encima de nosotros, convertirnos en uno con el universo y todo lo que nos rodea, perder nuestra individualidad y volvernos al todo universal. De esa manera nada podrá cambiar nuestro mundo, nuestro universo, aceptando todo, impasibles, porque nuestra relación abierta con todo, nos da paz, tranquilidad y conformidad.
Todas las imágenes que nos provee la canción nos llevan en última instancia a testificar que el amor universal y absoluto existe y nos rodea y está dentro de nosotros.