jueves, 31 de agosto de 2017
lunes, 28 de agosto de 2017
viernes, 25 de agosto de 2017
Salvatore Adamo - Junto a ti 1987
¿Quién que vivió su adolescencia en los sesenta no ha soñado
con las canciones de Adamo?
Pero ¿cuál era la singularidad de Adamo? ¿En que se
diferenciaba de los otros cantantes de esa época?
Uno tono dulcemente nostálgico que imprimía a sus
composiciones. Esa característica se expresaba en la música y en la letra de la
mayoría de sus canciones. Poe ejemplo en las canciones “Un mechón de su cabello”, “Mis manos en tu
cintura”, “Nuestra novela”, “Tu nombre”, “Ella”, “En bandolera” y muchas más. Y
esa nostalgia se notaba aun cuando la canción hablaba del futuro como “Mañana
en la luna”.
“Junto a ti” es una canción que también despide un
halo de nostalgia aunada con un romanticismo tierno e inocente. El despertar al
amor hace trascender al enamorado al dotarlo de sueños que le empuja a superarse
en cualquier área de la vida solo por el amor que siente. Y en ese estado no
hay límite en su búsqueda de ser mejor.
jueves, 24 de agosto de 2017
Chullo El chaman
-¡No así no es!
-Amonestaba Chullo.
Tratábamos de
tocar la melodía de “Gorrioncito” con la mandolina y el acordeón.
“Gorrioncito
canta pero no llores,
que el amor es la fuerza más sublime.”
Y cada vez que
tocábamos la parte “no llores”, Chullo hacia una mueca de desaprobación.
Parecía que estaba bien, pero Chullo tenía razón, no era igual. Algo se perdía.
¿Sería la ligadura? Pero nosotros la hacíamos, ¿será en la sincopa? También la
hacíamos. ¡No! nos faltaba una nota, una fracción de tiempo, ¿1/16?, ¿1/32? La
voz de Nina la podía hacer, la quena de Chullo la podía hacer. Y Chullo se daba
cuenta. Decíamos que tenía oído de tísico
-¡Chullo! ¡Tú
tienes oído de ciervo!
-De chiquito oía
mejor. Allá en mi tierra, oía a los pájaros cantar y los podía imitar. Yo podía
distinguir las aves de una especie de otra, ¡hasta su sexo!
-¡No te pases
Chullo! ¡Como que fueras un radar- dijo Héctor.
-¡Es verdad!
-Pero ¿cómo lo
haces?
-Debe ser porque
como no hay nada que escuchar en su tierra, se ponen a escuchar la naturaleza-
comenté..
-Es fácil.
Tienes que escuchar con la mente.
-No seas loco
Chullo, que la mente no tiene orejas-criticó Nina.
-Como te
explico, mira. Escuchas los sonidos y los grabas en tu mente. Allí tú los
conoces, diferente de otros. Así que si escuchas otra vez el sonido, sabes que
pájaro es. Y si quieres cantar como los pájaros, lo escuchas otra vez en tu
mente y lo cantas. No te va salir a la primera ¿no? De allí puedes imitar el
sonido de cualquier animal.
-Aquí en la
ciudad es imposible Chullo - dijo Héctor.
-Solo escuchas…
carros, el televisor prendido de la vecina, el vendedor que está gritando
afuera, alguien clavando algo a lo lejos y el primus de mi comadre Elisa que
hierve agua para el té.
-Es el ruido que
hace la ciudad que no deja escuchar la naturaleza, la vida.
-Ni a los
muertos - agregó Chullo.
-¿Como que ni a
los muertos Chullo? No me digas que oyes conversar y cuchichear a los difuntos-
opinó Nina.
-Los espíritus.
Estamos rodeados de espíritus por todas partes y a ellos les gusta la música.
Con la música te puedes comunicar con las divinidades andinas, con los
espíritus que se van. Allá nosotros curamos a los enfermos con la música. Y si
falta lluvia, cantamos y tocamos canciones para hacerla venir, para la cosecha
y para la muerte.
-Y tú te has
comunicado con espíritus - preguntó Nina.
-Un montón y a
cada rato. Una noche mi tío Anselmo me llevo a una huaca. Allí había una
corriente de agua. Me dijo, siéntate, quédate quieto y escucha el agua. Me
quede escuchando largo, inmóvil. De repente el sonido del agua se convirtió en
música, con instrumentos, melodías. Pero es el huamani quien te da esa música y
tienes que ser valiente porque si no, te mueres. .
-¿Porque se
puede morir? ¿Qué pasa? ¿Te lleva el espíritu?
-¡Es que puedes
reventar por dentro, de puro susto! ¡Te vas en sangre!
-¡Me das miedo
Chullo! –dijo Nina, contrita.
-¡No es juego!
La música viene de los huamani, de lo sobrenatural y tienes que aprender a
usarla para comunicarte con ellos. Tú puedes hacer volver a los dioses, cuando
tocas, por eso es sagrado y peligroso.
-¡Parece cosa
del demonio!-Sugirió Nina.
-Eso mismo
pensaron los españoles –comenté
-¿Tú te has
comunicado con algún espíritu Chullo?
-¡Muchas veces!
Cuando cae enfermo un familiar o un amigo, tienes que comunicarte con ellos
para curarlo. Tienes que cantar y usar la música para establecer el contacto.
Así, con el canto pides ayuda a los espíritus, a las almas de los muertos y a
los poderes sobrenaturales para curar las dolencias. Tu entras allí, a ese mundo,
y la música te sirve para entrar y para salir y encontrar el camino de regreso
cuando hay peligro de no poder regresar del mundo mágico.
-¿Eso no hacen
también cuando levantan una mesa? Los chamanes cantan cantos extraños – señaló
Nina.
-En una mesa en
Piura, en Huancabamba, el maestro Juan, nos cantaba un rezo pero después de haber
tomado San Pedro – Conté lo que había experimentado allí.
-Sí, te ayudas
con sonajas, un tambor o silbas también, pero no tienes que tomar San Pedro. Si
eres capaz, puedes entrar al mundo mágico solo con la música. Cuando entras, tú vas sabiendo que
plantas debe de tomar el enfermo y que cantos debes de usar para botar a los
malos espíritus que se han entrado en el enfermo.
-Chullo ¿tú has
entrado allí? –pregunta Nina.
-Si, al mundo mágico.
-¿Cómo es?
-Es como el espacio,
pero no hay espacio. Hay oscuridad y luces brillantes, pequeñas unas, otras más
grandes. No hay tiempo tampoco. No tienes cuerpo tampoco, no te ves. Las cosas
te vienen por la mente.
-¿Cómo curas al
enfermo?
-Los espíritus
me dicen, me lo van diciendo, la cura y las plantas que debe de tomar el
enfermo.
-Chullo, ¡me
asustas! Ojala nunca me enferme para que no tengas que curarme con todas tus
magias.
-¡Ninachay! ¿Aunque
sea me dejaras que te pase el huevo?
-¡No seas
gracioso Chullo!
-¿Y el cuy?
*****************************
lunes, 21 de agosto de 2017
domingo, 20 de agosto de 2017
Elvis Presley - Can't Help Falling In Love
Elvis
Presley
Lo llaman el rey del rock and roll, el ídolo. Depende con que ojos se le
mire y no con los ojos de la prensa y publicistas dadivosos en comentario
cuando es su producto. Pero fue cierto, era el rey en los inicios del rock, de
la televisión, del uso de la sensualidad y lo controversial para llegar a la
fama.
En los sesenta su imagen se desdibujó como resultado de un mal contrato que le hizo
filmar infinidad de películas de ínfima calidad para provecho del productor
pues Elvis era la gallina de los huevos de oro.
Haciendo a un lado gratuitos adjetivos, Elvis Presley fue simple y
llanamente un artista y ese adjetivo supera a cualquier otro que le pudieran
endilgar.
En la canción “No puedo evitar enamorarme de ti” Elvis exhibe una voz más
grave que en sus inicios y canta con dulzura y delicadamente como si las frases
de la canción fueran de cristal.
viernes, 18 de agosto de 2017
jueves, 17 de agosto de 2017
Amorcito (Los Kipus)
La ópera de los
pobres
-¿Qué es eso de
la sinfonía de los pobres?
-No Chullo, ópera. Es solo un triste comentario de un crítico extranjero sobre la
obra de José María Arguedas por poner huaynos y canciones quechuas en sus
novelas y cuentos.
-¿Tanto te agria
la vida, hermanito?
-Me molesta la
falta de comprensión, la carencia de sensibilidad y la desvaloración y
desprecio de la cultura popular. ¡Opera de los pobres! Como si lo valioso debe
de venir y sentirse de los poderosos.
-¡Que nos
importa que nos digan brutos o analfabetos si ni nos enteramos, ni nos importa!.
-Es cierto
Chullo, nunca nos ha importado. Pero el
problema es que luego se usa todos esos comentarios para menospreciar nuestra
cultura. Porque si así habla un extranjero de nuestra música, tanto peor lo
hacen los propios peruanos. ¿Y sabes cuál es lo peor?
-¿Cuál?
-Que no
reconozcan el valor estético de nuestra propia música. Y no digo solo nuestra
música serrana sino hasta la criolla.
-Sí, nuestros
huaynos salen de las fibras con las que están hecho el corazón.
-Fíjate que ayer
escuché un vals, no sé cómo se llama
pero si sé que lo cantan “Los Quipus”. Es más o menos así:
Amorcito, tengo una pena
Que me acongoja de tal manera
que me lacera.
Amorcito, te quiero tanto
Que de verte, siento la muerte
en el corazón.
Pienso durante el día en ti,
de noche no se dormir
creo que moriría chiquilla
mía, sin tu querer
y sólo con la idea de que me
has olvidado
besando tu retrato sobre la almohada
me echo a llorar
La letra es bien
sentida pero la música empieza con un original punteo de guitarra que hace literalmente
gemir a las cuerdas. Esencialmente la introducción de Paco Maceda cuenta, narra
la pena de amor con la melodia. Podemos reconocer en sus tonos medios a bajos la
exposición de los sentimientos del amante. Luego en tonos mas altos de la
escala melódica refiere un desenlace
triste, la exposición de la tristeza por un deseo no alcanzado. En la repetición
de esta tristeza se eleva la melodía tan alto que simboliza claramente el
llanto. Como una yunta y compadre a la vez, fraternalmente en el dolor, la
letra acompaña a la música.
-Yo también la
escuchado. Y me parece pero en la segunda parte suena algo andino, ¿no?
-¡Claro Chullo!
La lirica tiene mucho de andino. Para los andinos, todo tiene vida, todo
siente, las plantas, los animales, los cerros, los ríos. Así también el corazón.
Por eso es que la letra dice “que de no verte, siento la muerte en el corazón”.
Es de cierta forma frase musical de tinte serrano. La música posee un neto matiz
norteño aunque con unos rasgos andinos como en el mismo final de la canción,
cuando dicen “amorcitoooo”.
-¿Qué peruano no
puede sentirse movido por esa música?
-Dirás ¿qué
peruano nacido y criado en los valles costeños o serranos amamantado con la
ubre de nuestra idiosincrasia y creencias culturales no pueda ser conmovido con
la propia parte de su ser?
-¡Imposible! ¡Imposible!
-¿Sabes que me
parece irritante?
-¿Qué?
-No tiene nada
que ver. Es el sonido del piano. Ya sé que es considerado el instrumento
musical completo pero no me agrada el sonido que produce. Es un sonido pomposo.
Los bajos suenan como pasos que retumban en las paredes de una iglesia
colonial, resuenan pero breve. Ni el “sustain” le ayuda.
-¿Y los agudos?
-Suena como si
martillos golpearan en las mayólicas del baño. ¿No te parece a ti?
-Bueno, no me
gusta mucho tampoco. ¿Y cómo llego a ser tan importante y representativo?
-Como casi con
todo lo que vivimos, viene establecido así desde antes de que hayamos nacido. Así
reina en los conciertos, en las orquestas, en los arreglos musicales. Cuando
alguien me preguntaba que como sonaba lo que tocaban en el piano, les decía por
complacerlos “estupendo”, excelente”. Pero lo que más me gusta es el sonido de
los sicuris. Su sonido ululante y graves de los tuyus, como el viento que sopla en la meseta del
altiplano o el de las chulis que cantan como pájaros, me transportan a otro
tiempo, a otro espacio donde me siento milenario, inmortal como las piedras del
Sacsayhuaman.
Procol Harum (A whiter shade of pale) Traducida al español プロコル・ハルム(青い影)
El letrista de Procol Harum, Keith Reid, escribió los versos de esta
canción. En una entrevista con Songfacts, explicó: "La canción es una especie
de película que trata de evocar un
estado de ánimo y contar una historia. La historia es una relación sentimental.
Hay personajes y hay un lugar y hay un viaje. También hay una habitación y la
sensación de la habitación y el olor de la habitación, pero ciertamente hay un
viaje, no es una colección de líneas pegadas, hay un hilo que lo atraviesa”.
Reid creó la idea del
título cuando estaba en una fiesta. Reid dice: "Siento en las canciones
que escucho las piezas de un rompecabezas, la inspiración o lo que sea. En este
caso, yo tenía ese título, 'Whiter Shade of Pale' y pensé, hay una canción
aquí. Y en mi cabeza se va componiendo el rompecabezas que se ajusta a la pieza
que tienes, rellenas la foto, encuentras el resto de la imagen en la que encaja
esa pieza”.
Reid formó Procol Harum en 1967 con Gary Brooker, convirtiéndose en un
miembro oficial a pesar de no cantar ni tocar ningún instrumento. "A
Whiter Shade Of Pale" fue una de las 15 canciones que escribió para su
primer álbum.
Gary Brooker el creador de la música gustaba de escuchar música clásica.
Por eso que en los primeros acordes de la canción se escucha unos acordes de la
canción “Air on the G string” de Bach aunque después difiere completamente.
El título "A Whiter Shade Of Pale" fue traducida por las
emisoras peruana en los sesenta como “Con su blanca palidez”. Una traducción más
apropiada seria “Mas blanca que la palidez”.
El significado de la canción es enigmática. El autor de la letra ya ha
explicado que se trata de una relación sentimental pero una relación que
deviene en triste y melancólica por la melodía que la acompaña. Los versos,
algunos inconexos dan una atmosfera surreal. Hay muchas canciones de esa época que
contienen esta clase de versos que no responden a una narración linear y lógica.
Eran los tiempos del arte psicodélico y las creaciones artísticas caleidoscópicas.
Algunas veces esas canciones fueron creadas así, sin responder a un orden lógico
para oponerse a lo convencional. El mismo título sugiere lo ilógico, lo que va más
allá de lo convencional cuando cita una blancura más intensa que la palidez en sí.
Frente a los disparatados versos “la sala tarareaba con más fuerza a medida que
le techo se alejaba volando” se antepone las verosímiles líneas de “cuando
pedimos otra copa, el camarero trajo una bandeja”. En la segunda estrofa podríamos
preguntarnos que tienen que ver que una de las vírgenes que cuidan el fuego
sagrado del templo de Vesta huya por la costa con el verso que continúa y que
dice que aunque tenía sus ojos abiertos, podría haberlos tenido cerrados.
Si no supiéramos el significado de la letra pensaríamos que es una canción
que expresa una gran pena talvez por alguien que se ha muerto. Quizás ese es el
gran logro de esta canción, hacernos percibir de una manera majestuosa, una
honda tristeza, dolor y lamento por una perdida, una separación o un
distanciamiento.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)